Счета в швейцарском банке Джейми добрался до бара чуть раньше назначенного времени и вошел через стеклянно-металлическую дверь. Пройдя через салон, выдержанный в стиле арт-деко, с низким потолком, он сел у забро- нированного столика в низкое бархатное кресло спиной к стене, под картиной с изображением нью-йоркского небоскреба Эмпайр- стейт-билдинг. Стивен счел это место наиболее выгодным и без- опасным. Джейми попытался выделить из толпы туристов охран- ников, но никого не приметил. Тогда он бросил взгляд на барную стойку черно-зеленого мрамора: стоявший за ней бармен взбивал мартини и разливал напиток в покрытые инеем коктейльные бо- калы. Официантка принесла небольшой поднос с бесплатной за- куской. Джейми пристально посмотрел на копченый миндаль, но решил не притрагиваться к нему. Он заказал диетическую колу с долькой лимона. Но когда официантка принесла напиток, он оста- вил стакан на столе нетронутым. Отравленным могло быть что угодно. Санчес опоздал на четверть часа. Это был человек лет за сорок с небольшим, примерно метр восемьдесят роста, с заметным брюш- ком. Одет он был в коричневую спортивную куртку, темные брюки и белую рубашку без галстука. Растрепанные каштановые волосы, кожа молочно-матового оттенка, взгляд нервный и пристальный. Стоило ему заговорить, как стало ясно: никакой это не Алехан- дро Санчес. — Прошу прощения за псевдоним, господин Файерстоун, — ска- зал он по-русски, — но мне следует быть осторожным. — Понимаю, — ответил Джейми, тоже по-русски, подумав, что все остальные люди в баре могут оказаться охраной Санчеса. — Мое настоящее имя — Александр Перепеличный, — предста- вился собеседник, садясь на стул. Джейми подал знак официантке, и Александр заказал себе зеле- ный чай. Оба некоторое время оценивающе смотрели друг на друга. Подали чай. — Спасибо, что согласились встретиться, — продолжил Пере- пеличный. — Не стоит. Нам интересно выслушать вас. Перепеличный взял чашку, осторожно отпил и поставил обрат- но. На какое-то время опять воцарилось неловкое молчание. Затем Александр снова заговорил: 333

Красный циркуляр | Browder | Red Notice - Page 334 Красный циркуляр | Browder | Red Notice Page 333 Page 335