Глава 7 конференц-зал. Я был удивлен, что для совещания отвели такое большое помещение. Ближе к десяти утра зал начал наполняться, и за пятнадцать минут собралось сорок пять человек. Многих из них я видел впервые. Там были руководители высшего звена, ге- неральные директора, старшие управляющие... и я. Началось об- суждение, в ходе которого разгорелся спор, кто будет главным по «стрижке» купонов с нового бизнеса фирмы в России. Происхо- дившее напоминало бои гладиаторов. Поразительно, как люди, не имевшие ни малейшего отношения к новому бизнесу, выдвигали убийственные аргументы, почему именно им полагается доля бу- дущих доходов. Я понятия не имел, кто победит в этой битве, но точно знал, кто проиграет: я. Я был так расстроен, что на несколько дней потерял сон. Я за- работал для фирмы не в пять, а в пятьсот раз больше своего жа- лованья. И позволить теперь чванливым корпоративщикам увести бизнес у себя из-под носа? Ну уж нет. Я принял непростое решение. В понедельник пришел на работу и, стиснув зубы, направился прямиком к начальнику подразделения торговых операций. Я подал ему заявление об уходе по собствен- ному желанию, сказав, что открываю собственную инвестицион- ную компанию и отправляюсь в Москву. А назову я ее Hermitage Capital. 92

Красный циркуляр | Browder | Red Notice - Page 93 Красный циркуляр | Browder | Red Notice Page 92 Page 94